Na povezava do pdf datoteke lahko primerjaš med seboj novodoben prevod Svetopisemske družbe in Biblijo kralja Jakoba, ki je predstavnica Biblij, kakršne so bile od nastanka pa do nekje do leta 1850.
Tukaj pa bom na kratko poskusil pokomentirati najbolj opazne in namerne popačitve Svetega pisma, ki so jih storile združene Svetopisemske družbe v svojih izdajah, da boste videli, kakšne ideje ponujajo vam in vsem nam.
Pismo Rimljanom 7
3 Poročena žena je namreč po postavi vezana na moža, dokler ta živi; če pa mož umre, je oproščena postave glede moža.
Halo? Žena je po smrti oproščena zakona, zakonske zveze? Prosta je glede zakonske zveze.
6 Zdaj pa smo bili oproščeni postave in smo odmrli temu, kar nas je vklepalo, tako da služimo v novosti Duha in ne v postaranosti črke.
Gre za našega duha in ne Svetega Duha.
8 Ob tej zapovedi je greh sprostil v meni vsakršno poželenje; kajti brez postave je -- greh mrtev.
Greh ni naš prijatelj, ki bi sprostil naše poželenje, ampak ga naredi, ustvari!
15 Saj ne razumem niti tega, kar delam: ne delam namreč tega, kar hočem, temveč počenjam to, kar sovražim.
Ljudje, ki berejo nove prevode, se strinjajo tudi s to popačitvijo. "Pavel, ti nimaš pojma, čisto si zmeden," si mislijo.
21 V sebi torej odkrivam tole postavo: kadar hočem delati dobro, se mi ponuja zlo.
Ne gre za to, da v sebi nekaj odkrivamo - to počnejo druge, mistične religije, ki te povežejo z duhovnim, tralala svetom. Prevajalci želijo Biblijo prisiliti, da bi kazala pot k takšnim religijam.
In zlo se mi ne ponuja, ampak se me drži, je z menoj. Prevajalci bi radi popačili sporočilo Biblije in ga predrugačili v sporočilo nove religije, ki pravi, da smo sami za sebe ok. Nova religija želi ločiti zlo od človeka: zlo se nam ponuja in zlo je nekaj zunaj nas. Biblija pa pravi, da je zlo v nas, z nami.